Rosa Jamali was born in November 1977. She studied Drama at the Art University of Tehran.Her first book ' This Dead Body Is not an Apple, It Is Either a Cucumber or a Pear' was published in 1997.Pretty soon there were quite a lot of reviews on the book in the literary journals. She describes an absurd world in which words have lost their real meanings, they're just objects jumbled in the world. She breaks the syntax and there are quite a lot of word plays. The main theme of the book is the identity of objects and the objects are the appliances of a modern everyday life with all its necessities. Very soon the book with all its suggestive qualities opens some new possibilities in creative Persian poetry.
Her second collection of poetry was published in the same year 'Making a face'.In the book you confront the application of different types of discourse, sometimes archaic sometimes colloquial, spoken, written, formal, informal, journal like, reporting, scientific and so. Her erotic poems and the challenge she describes boldly throughout poetry.She has adapted a kind of music from classical Persian poetry and has given it the natural tone of speaking.The way she narrates is the stream of consciousness.She tries to mingle the long and short phrases. Her dark sense of humour and the creative points she offers in the style makes her work distinctive.
During these years she writes a number of book reviews and critical articles and she explains her views throughout reviewing others' poetry. Her third book of poetry came out in 2002. 'Making Coffee To Go On A Crime Story'.In this book there's a long poem by this name, a long dramatic poem which comes across the most important Persian long story 'Blind Owl' by 'Sadegh Hedayat'. In blind owl the narrator of the story who is a man chops a woman to pieces and here on the contrary the woman does the job.The descriptions are the ones you see in crime fiction but here the narrator exists inside the story and the point of view changes very often. The words are so cruel and rough that you can't believe a woman has written that. In an interview she says:
'I've been inspired by mythologicl women and Greek tragedies as Medea who kills her children and sets the fire to burn herself, as Antigone who doesn't know a place to bury her brother and in the history of Islam there are quie a number of women famed for cruelty, one is  'Hendeye jegarxar' being famous for eating the torn-up pieces of Prophet Mohammad's uncle's dead body. Also I've been inspired by crime fiction, but there's a point you see in Greek tragedies a murder is a sacrifice and to set one's free and for salvation but in a civilized society as Dostoyevski describes in 'crime and punishment' when Roskolnikov kills he falls to regret. In my poem I wanted to convey that old mythological significance.'
The poem has got a lot references to bible, myths and characters.
In other poems of this book again you see the poet creates the atmosphere of a machinary and urban life.
In her recent collection of poetry 'The Hourglass which has Fallen Asleep' she talks about death and love from a philosophical point of view as Omar Khayyam did so many years ago.The book has been widely discussed in its mythological references through birth and rebirth cycle, vegetation deity and archetypal patterns.
Her poems have been translated into English, French, German, Swedish,Turkish, Italian, Dutch & Esperanto.
In 2001 she has been invited to Asian & African study center in London and in September 2006 she has taken part in a cultural programme with Jana Beranova (Dutch poet) , in which her poems were translated to Dutch and Branova's poems were translated to Persian. The programme took place in Rotterdam (The Netherlands) . In this programme she has talked about her poems in English & answered the questions of the Dutch audience present in the place..
She has also translated the selected poems of Yeats to Persian.
'The shadow ' is a play by Rosa Jomali. The police is seeking for a murderer, a woman but they've found eleven women resembling the murderer. The setting is a room.There are two women dressed in black, covered their hair in black headscarves confronting in a shelter.They were born on the same day and they've got one name.They both married a man called Parviz.
A challenge of identity let them kill each other. At the end a third woman exactly like them enters the same room, finding a piece of paper: 'The police has arrested 13 women by that face, two were found dead.'
''Highways Blocked'' is her selection of poems printed in 2014.
She has been in Gothenburg Poetry Festival in September 2013 and a creative writing teacher in the Academy of fine Arts there.

She has also been a guest poet in Persian Study centres of the US in April 2014 and speaker at the British Library in February 2015. 

She has been an English teacher for more than a decade and her translation of Ghazaleh Alizadeh's novel "THE HOUSE OF THE EDRISIS" is available on this website.


Rosa Jamali's Works:

Poetry:

This Dead Body is not an Apple, it's either a Cucumber or a Pear(1997)
Making a Face(1978)
Making Coffee to Go on a Crime story(2002)
The Hourglass which has Fallen Asleep(2011)
Highways Blocked(2014)

 

Plays:

  1. The Shadow
  2. Terminal 

 

Translations:

  1. The House of The Edrisis
  2. Yeats poetry translated into Persian

 


 

 

 

 

 

 

Contact:

rosa_jamali@yahoo.com

rosajamali@gmail.com

 
Make a Free Website with Yola.